| |
聖經問題總解
  八.女人就是指為女執事麼?(提前三11)
|
在這一節聖經上題到「女執事也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。」但在女執事下「有小字原文作女人」,文理譯本作「會中之婦」,天主教譯本作「女人」,英文本譯之為Women,實際上其原文就是女人這一個字,新譯本作「他們的妻」(意指8節執事之妻 wives)。因為本章是專論教育職員的事,而本節所列舉的必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心,此四種資格,又與提前三8,9中所要求於男執事的資格顯然相似,故在和合本聖經之正文譯為女執事,也是甚為合宜的(參羅十六1)。 |
|
|
奉獻 Offering
讀經日程免費訂閱 Email Subscription
最新消息 Newsletter
|
|
|